001)I can't get into it.
ハマらない:- get intoで「好きになる、ハマる」という意味です。ドラマやゲームなどが、自分の好みではなく、ハマらないという時に使います。
会話例:
A)You don't like "Glee"? It's such a god drama.!(お前グリー好きじゃないの?面白いドラマなのに!)
B)Yeah. I know people say it's good, but I just can't get into it.(あぁ、みんなそういうけど、俺はなんだかハマらないんだ。)
002)What does it say?
何って書かれてる?:- "say"には標識や教科書に、ウェブサイトなどに「〜と書かれてる」という意味もあります。
会話例:
A)Oh, here it is. The website for the restaurant. (あった、あった。レストランのウェブサイト。)
B)Okay, what does it say? Is it open for lunch?(で、何って書かれてる?ランチは開いてる?)
003)Let's meet up.
会おう:- "meet up"は"meet"よりもカジュアルでネイティブが良く使う表現です。
会話例:
A)Hey, you busy now? We have to finish that assignment.(なぁ、今忙しい?俺たち課題終わらせなきゃいけないよ。)
B)Oh yeah! Okay, I'm free now.(そうだった!分かった、今空いてるよ。)
A)Cool. Let's meet up then. (よし。じゃあ会おう。)
004)I have to get in shape.
体力をつけなきゃ:- "shape"と聞くと体形やスタイルの事を思い浮かべるかと思いますが、ここでは体力やスタミナのことを指します。
会話例:
A)My co-workers asked me to join their basketball team. (職場の友達にバスケットチームに入るように誘われた。)
B)Great! You should do it.(いいじゃん!やれよ!)
A)Hmm, I have to get in shape first.(うーん、でもまずは体力つけなきゃ。)
005)I'm not sure you'll like it.
好きかどうかわからない:- "I'm not sure if〜"で「〜かとうかわからない」という意味で、食べ物の場合は「口に合うかどうかわからないけど」と訳すこともできます。
会話例:
A)You want to try sea urchin?(ウニが食べたいの?)
B)Yeah. Why, is it not good?(あぁ、美味しくないの?)
A)Oh no, it's great. I'm just not not sure if you'll like it.(いや、美味しいけど。ただお前が好きかとうかわからない。)
No comments:
Post a Comment